The Greek word meso means middle (as in the English term, meso soprano). However, it is often translated as middle, midst, among, and HATE in other Bibles. Is this correct?
Obviously, hate (an extreme emotion in English) isn’t conveyed by the word middle, which simply means less. For that reason, this translation uses the word dislike (or the equivalent) whenever meso refers to the emotion.
For more information, see the Strong’s Concordance entry for the word Miseo.